{
    "version": "https://jsonfeed.org/version/1.1",
    "title": "SEO私馆",
    "home_page_url": "https://www.seosiguan.com/",
    "feed_url": "https://www.seosiguan.com/post/1034.json",
    "language": "zh-Hans",
    "items": [
        {
            "id": "https://www.seosiguan.com/post/1034.html",
            "url": "https://www.seosiguan.com/post/1034.html",
            "title": "翻译过的文章有SEO作用吗？",
            "content_html": "<p>没有，因为搜索引擎是可以检测出文章是否经过翻译而来，而且很容易判定是低质量的内容。</p><p><strong>翻译的文章是有很明显的特征。</strong></p><p>因为翻译过的文章是条理不通顺，这点是很容易用算法识别出来的，对于阅读者来说就是整句文字不连贯，上下语句没有条理，而搜索引擎是能从这些问题中判定出文章可读性的价值很低，所以会认为是低质量的内容。</p><p><strong>文章经过翻译是存在错别字。</strong></p><p>比如常见的是英文翻译成中文，但是任何收费和免费的翻译都会存在错别字，而且会有很明显特定的错别字，比如的和得这类同音词是很容易出现翻译错误的问题，体现出来的就是错别字，实际上抄袭别人的文章进行翻译就是伪原创，虽然搜索引擎不会马上知晓这个问题，但也是迟早会知道的，因为搜索引擎的有反向翻译的技术和识别的算法。</p><p><strong>不要用翻译的文章做网站的SEO优化。</strong></p><p>如果只是用少量的翻译过的文章去补充网站的内容，那这还是可以的，但是占比不要超过网站内容总数的5%，也就是要处于搜索引擎认可的合理区间，不要用过多的翻译过的文章去占据网站主要的内容数量。</p><p><strong>结语：</strong>不要为了SEO而去翻译别人的文章发布到自己的网站，如果连文章都不会去撰写，那其实就意味着就不会做SEO，只是在投机取巧而已。</p>",
            "content_text": "没有，因为搜索引擎是可以检测出文章是否经过翻译而来，而且很容易判定是低质量的内容。翻译的文章是有很明显的特征。因为翻译过的文章是条理不通顺，这点是很容易用算法识别出来的，对于阅读者来说就是整句文字不连贯，上下语句没有条理，而搜索引擎是能从这些问题中判定出文章可读性的价值很低，所以会认为是低质量的内容。文章经过翻译是存在错别字。比如常见的是英文翻译成中文，但是任何收费和免费的翻译都会存在错别字，而且会有很明显特定的错别字，比如的和得这类同音词是很容易出现翻译错误的问题，体现出来的就是错别字，实际上抄袭别人的文章进行翻译就是伪原创，虽然搜索引擎不会马上知晓这个问题，但也是迟早会知道的，因为搜索引擎的有反向翻译的技术和识别的算法。不要用翻译的文章做网站的SEO优化。如果只是用少量的翻译过的文章去补充网站的内容，那这还是可以的，但是占比不要超过网站内容总数的5%，也就是要处于搜索引擎认可的合理区间，不要用过多的翻译过的文章去占据网站主要的内容数量。结语：不要为了SEO而去翻译别人的文章发布到自己的网站，如果连文章都不会去撰写，那其实就意味着就不会做SEO，只是在投机取巧而已。",
            "date_published": "2023-07-17T21:12:32+00:00",
            "date_modified": "2024-06-17T18:25:24+00:00",
            "summary": "没有，因为搜索引擎是可以检测出文章是否经过翻译而来，而且很容易判定是低质量的内容。翻译的文章是有很明显的特征。因为翻译过的文章是条理不通顺，这点是很容易用算法识别出来的，对于阅读者来说就是整句文字不连贯，上下语句没有条理，而搜索引擎是能从这些问题中判定出文章可读性的价值很低，所以会认为是低质量的内容。文章经过翻译是存在错别字。比如常见的是英文翻译成中文，但是任何收费和免费的翻译都会存在错别字，而且会有很明显特定的错别字，比如的和得这类同音词是很容易出现翻译错误的问题，体现出来的就是错别字，实际上抄袭别人的文章进行翻译就是伪原创，虽然搜索引擎不会马上知晓这个问题，但也是迟早会知道的，因为搜索引擎的有反向翻译的技术和识别的算法。"
        }
    ]
}